あじさい神社に映える3000株の紫陽花。観音寺・粟井(あわい)神社 – The Hydrangeas shrine

あじさい神社として有名な観音寺市の粟井神社。傘に当たる雨音を想像しながら静かな気持ちでご覧ください。あじさいの見頃は6月中旬頃です。

Awai shrine has a reputation as a hydrangea shrine. Please see photos, imagining sound of rain. Their blooming season lasts from middle of June. 続きを読む あじさい神社に映える3000株の紫陽花。観音寺・粟井(あわい)神社 – The Hydrangeas shrine

20種・1500株のあじさい。花の寺「勝名寺」 – shomyoji temple

雨でも楽しめる香川県高松市のスポットを紹介します。香川県高松市の南部に、紫陽花(あじさい)をはじめとして花を楽しむことができるお寺「勝名寺(しょうみょうじ)」があります。20種、約1500株の紫陽花(あじさい)のほか、萩(はぎ)、菖蒲(しょうぶ)、睡蓮(すいれん)が植えられているので、四季折々の花を楽しむことができるので「花の寺」としても知られています。駐車場も整備されているので、ぜひ雨の多いこの季節にドライブで香川県内を巡られる予定の方は足を運んでみてください。

The hydrangea garden in which about 1,500 of the flowers can be seen is open in June and July at Shomyoji temple, Kagawa pref., Japan. It is famous for its some kinds of flowers (hydrangeas / lotus / sweet-flags) and is also known as ‘Hana no tera’ (The Temple of flowers). 続きを読む 20種・1500株のあじさい。花の寺「勝名寺」 – shomyoji temple

島を望む小さな美術館と喫茶「ヴェランダ」 – Small musee and cafe “Veranda”

日曜と祝日のみ営業している香川県三豊市仁尾町のカフェ。ヨーロッパのどこかの庭に迷い込んだような世界観に浸ってお茶をいただくことができます。ここだけゆったりとした時間が流れています。近くには、日本のウユニ湖と名高い「父母ヶ浜(ちちぶがはま)」、ここにはフランスの庭園美術館。香川県仁尾町では世界中を旅できるようです。

I could relax in the garden. There are a quiet garden and musse at Nio town, Mitoyo city, Kagawa pref., Japan.
続きを読む 島を望む小さな美術館と喫茶「ヴェランダ」 – Small musee and cafe “Veranda”

春のいい香り。いちご狩り スカイファーム – Strawberry Picking

ハウスに入るとする甘いいちごの香りは春の香り。この季節、いちごの産地でもある瀬戸内にて人気のアクティビティがいちご狩り。香川県高松市のスカイファームさんには世界中各地からいちご狩りに多くの人が訪れます。完全予約制なので、安心して旅の予定を組むことができます。いちご狩り体験だけではなく、摘みたてのいちごやクレープなども買うことができるのでふらっと寄りたい香川県の車旅の方にもオススメです。

Go strawberry picking to eat as many fully, ripe strawberries as you can. A popular activity during the winter and spring is strawberry picking, which allows you to pick and eat strawberries on your own. There are several strawberry farms in Takamatsu. From January to early June, these farms bustle with many people trying to enjoy the spring delicacy ahead of others. 続きを読む 春のいい香り。いちご狩り スカイファーム – Strawberry Picking

瀬戸内の多島美。鷲羽山(わしゅうざん)からの眺め – The Island Beauty of the Seto Inland Sea from Mt. Washuzan

鷲羽山(わしゅうざん)は、岡山県倉敷市下津井田ノ浦にある山で、1934年3月16日、日本初の国立公園として指定された「瀬戸内海国立公園」の代表的な景勝地です。山の名前は、山の形が鷲(ワシ)が翼を広げた姿に見えることに由来しているといわれています。

春に瀬戸大橋を渡ると、本州・岡山県側の付け根に、赤紫色のツツジが岩肌の間に目立つのですが、そのあたりに展望台が点在しており歩いていくことができます。山道は整備された尾根線沿いの遊歩道なのでとても歩きやすいので、散策にオススメです。鷲羽山から見た瀬戸内海に沈む夕陽は日本の夕陽百選に選ばれています。

Mt. Washu (Washuzan) is located in Kurashiki city, Okayama pref., Japan. It is also part of the Setonaikai National Park, Japan’s first national park. The name of the 133m Mount Washu came from the shape of the mountain which looks like an eagle’s wings. Viewing the sunset from Mount Washu has been chosen as one of the “100 Best Sunsets in Japan” and a special place of scenic beauty by the Japanese government. 続きを読む 瀬戸内の多島美。鷲羽山(わしゅうざん)からの眺め – The Island Beauty of the Seto Inland Sea from Mt. Washuzan

想いのこもった桐の花 – Foxglove tree

花や木が植えられているとき、そこには多くの場合、植えた人の想いや、それぞれの木にまつわる物語があります。日本の農村では古くから女の子が生まれると桐の木を植える風習がありました。とても成長が早く15年〜20年くらいで成木となるので、嫁入りの際に箪笥(タンス)の材料にすると聞くことも多いです。 続きを読む 想いのこもった桐の花 – Foxglove tree

【香川・さぬき百景】手付かずの鎮守の森「藤尾八幡神社」の藤(フジ) – Fujio Hachiman Shrine

標高163.8m 藤尾山の頂に鎮座する藤尾八幡神社は、藤(フジ)や紅葉の名所として知られています。古くから神格化されてきた社叢(しゃそう)は手つかずの自然林が保たれており、1979年に香川県自然環境保全地域に指定されています。藤や樫の木・紅葉(モミジ)の古木、アラカシ、ウラジロガシ、ツブラジイ、クスノキなどの広葉樹の大木、ユズリハ、クロガネモチ、サカキ、香川県内では希少種のイチイガシやカギカズラなども見ることができ、さぬき百景選ばれています。 続きを読む 【香川・さぬき百景】手付かずの鎮守の森「藤尾八幡神社」の藤(フジ) – Fujio Hachiman Shrine

樹齢800年の孔雀藤。香川県高松市の岩田神社 – Peacock Wistaria at Iwata shrine

香川県高松市飯田町の岩田神社で藤(フジ)の花が見頃を迎えています。樹齢800年と言われている岩田神社の藤は「孔雀藤」と呼ばれており、1本の幹から左右に広がる見た目が豪華です。毎年恒例の「藤まつり」が開催されており、多くの人たちが訪れております。藤の見ごろは4月末、藤まつりは5月3日までコンサートやバザーなど開かれています。

There are a lot of wisteria flowers growing at Iwata shrine, Kagawa pref., Japan. And the wistaria is called Kujyaku Fuji (Peacock Wistaria), because the flowers are look like beautiful peacock plumes. 続きを読む 樹齢800年の孔雀藤。香川県高松市の岩田神社 – Peacock Wistaria at Iwata shrine

【徳島・天空の石積み】にほんの里100選 高開(たかがい)の芝桜 Takagai’s stone wall the 100 best villages in Japan

徳島県吉野川市美郷まで車でいくと、急な斜面に小さな集落が点々とみえてきます。このあたりは、昔から石垣が発達してしていて、「高開(たかがい)の石積み」は、2009年に「にほんの里100選」に選ばれました。日本の山村を代表する文化的・歴史的な風景がここにはあります。

Takagai’s stone wall is located Tokushima pref., Japan. Takagai’s stone wall was selected as the 100 best villages in Japan. There is cultural and historical landscape here where is one of Japan’s leading village. 続きを読む 【徳島・天空の石積み】にほんの里100選 高開(たかがい)の芝桜 Takagai’s stone wall the 100 best villages in Japan

神山の三椏(ミツマタ) – Oriental paperbush

徳島県神山町の山奥でみかけた三椏(ミツマタ)の群生地。徳島県では、国立印刷局に納める「局納みつまた」の産地がありますが、これは栽培しているものではなく、スギ林に群生する三椏です。

I found oriental paperbushes at Kamiyama town, Tokushima pref., Japan. 続きを読む 神山の三椏(ミツマタ) – Oriental paperbush

全長300mの池に浮かぶ桜並木、亀鶴公園 – Kagawa Pref. Kikaku park

桜の季節になると、神社と亀島を結ぶ長さ300mの桜並木の下が、お花見の宴会場にかわり、
天気のいい日は朝から夜まで楽しげな声が賑やかに響きます。

Kikaku park, Kagawa prefectural park located in the Nagao-Myō Sanuki Kagawa Pref. in Japan.

Kikaku park is also known as a place of scenic beauty eastern part of Kagawa. Include “Kame-Jima (Turtle island)” rich natural forests may be other, more than of 300 species were identified, Iris Flower Field, cherry trees in the grounds. It is one of the cherry blossoms in the region east of praise, Sakura(Somei-Yoshino) has been planted on both sides about 300 Tong crest connecting the Usa shrine Kameshima side and especially over the 300m 20m in width and length. This area has become crowded with many blossom viewers, and the core. Bridge “Sakura” are lit up or tie side Kame-jima the “Comprehensive Park Nagao”, the season of flowers fountain is running especially.

続きを読む 全長300mの池に浮かぶ桜並木、亀鶴公園 – Kagawa Pref. Kikaku park

八千本、桜の山、八百萬神之御殿の桜 – 8,000 cherry trees “Yaoyorozu no Kamino Goten”

4月初旬頃、徳島県美馬市に山肌を8,000本の桜に覆われた「八百萬神之御殿(やおよろずのかみのごてん)」が多くの人で賑わいます。標高約400mの展望スポットからみられる桜色の山肌は圧巻!うだつのあがる町並みで有名な脇町からも近いのであわせて観光するのもオススメです。

“Yaoyorozu no Kamino Goten” is located at Mima city, Tokushima pref., Japan. In the beginning to part of April, you can see 8,000 cherry trees covered with mountain surface. It’s a marvelous view. 続きを読む 八千本、桜の山、八百萬神之御殿の桜 – 8,000 cherry trees “Yaoyorozu no Kamino Goten”

白と紫のモクレンの木 – Purple and White Magnolia

香川県東かがわ市白鳥の山越えの道の途中に見事な、紫木蓮(シモクレン)とは白木蓮(ハクモクレン)が咲いていたので撮影させていただきました。

I took photographs of Purple and White Magnolia trees at Shirotori town, Higashi-kagawa, Kagawa pref., Japan. 続きを読む 白と紫のモクレンの木 – Purple and White Magnolia

島の三千本桜。岩城島・積善山展望台 – 3,000 cherry trees at Iwagi island

青いレモンの島として知られる岩城島(いわぎじま)。「岩城富士」の異名を持つ標高369.8m積善山(せきぜんさん)の展望台に登ると、3,000本の桜と360度パノラマの瀬戸内の絶景を楽しむことができます。

At 369.8 meters above sea level, Mt. Sekizen, the “Iwagi Fuji”, is located in the middle of Iwagi Island, Ehime prefecture. In the spring, “the celestial maiden’s robe of feathers”, a road lined with around 3000 sakura trees (cherry trees) comes into bloom… This time we’d like to introduce the evening sun as seen from one of Mt. Sekizen’s little-known spots, as well as another of the mountain’s highlights. (Stouchi Finder) 続きを読む 島の三千本桜。岩城島・積善山展望台 – 3,000 cherry trees at Iwagi island

香川・桜のトンネル「竜桜(りゅうおう)公園」 – “Ryuo Park” Tunnel of cherry blossoms

香川県高松市香川町にある龍満池(りゅうまんいけ)の中央にある竜桜公園の桜が満開です。ため池の真ん中に伸びる参道を覆うように植えられた桜のトンネルが印象的です。

Ryuo Park is located in the center of Ryuman Ike (Ryuman Pond) at Kagawacho, Takamatsu City, Kagawa. The park features a long, straight path lined with stone lanterns. Be impressed by the cherry blossoms in the park, which bloom along the stone lanterns, as if coloring the sky.

住所:香川県高松市香川町川東上1865-13 [Google Maps]
Address : 1865-13 Kawahigashi kami, Kagawa town, Takamatsu city, Kagawa pref., Japan [Google Maps]

The cherry blossom path floating on the pond signals the arrival of spring. The environment has been improved with cherry trees planted on the dike, an arbor and other elements. Now this park attracts people as a popular cherry blossom spot. Experience Takamatsu 続きを読む 香川・桜のトンネル「竜桜(りゅうおう)公園」 – “Ryuo Park” Tunnel of cherry blossoms

水面に映る桜、鹿の井出水(しかのいですい) ”Shikanoidesui” Deer well water

香川県高松市太田下町、サンフラワー通りから少しはいったところに、町中の喧騒から逃れ、静かで趣きのある石積みの小川がながれています。偶然みつけた時、「こんなところに、こんなに静かな水辺があったのか!」と驚きました。

1122年(保安3年)に讃岐の国が大干ばつに見舞われた時に、居石(おりいし)神社に現れた一匹の鹿が、前足で土を掘った場所から清水が湧いたという伝説がつたわっています。

「鹿の井出水(しかのいですい)」は1998年度(平成10年度)に、魅力ある農村(むら)づくり事業の一貫でとして176mの区間を石積み護岸や親水空間を整備してあります。

I found a peaceful landscape in the urban area of Takamatsu city, Kagawa pref., Japan. The place is called “Shikanoidesui”. It means deer well water.  According to the local legend of Takamatsu city, when it had terrible drought, a deer appeared at Oriishi shrine. And then the deer dig up the land, water gushed out from there. Therefore this space for water-lovers is called “Shikanoidesui” and it’s well-developed there.
続きを読む 水面に映る桜、鹿の井出水(しかのいですい) ”Shikanoidesui” Deer well water

淡路島 花さじきの菜の花畑 – Awaji Flower Gallery (Awaji Hana Sajiki) at Awaji island

淡路島の北にある眺めのいい丘に季節ごとに楽しむことができる花畑が広がっています。花畑の面積は約16ヘクタール(甲子園球場の4倍)で、春には菜の花、夏にはバーベナやひまわり、クレオメ、ブルーサルビア、秋にはコスモス、冬にはパンジーやビオラなど。四季折々の美しい花を楽しむことができます。

Enjoy a panoramic view of the Akashi Straits and Osaka Bay from a hilltop covered in flowers. In spring: canola flowers; in the summer: verbena; and in the autumn: cosmos. Visitors can enjoy a different mood in every season. 続きを読む 淡路島 花さじきの菜の花畑 – Awaji Flower Gallery (Awaji Hana Sajiki) at Awaji island

見事に咲き誇る。淡路島「八木のしだれ梅」Weeping plum tree at Awaji island

淡路島に素晴らしい立派なしだれ梅の木があります。淡路島の南あわじ市八木馬回の村上邸には樹齢60年のしだれ梅が、2月下旬から3月まで見事に咲き誇っています。個人宅の庭ですが、毎年梅の花の開花時期のみ、一般公開されています。幅およそ12mに広がる枝の一本一本に咲く梅の花は圧巻です。

There is a splendid weeping plum tree at Awaji island. That is so gorgeous! Flowers in full bloom. The scent of ume flowers were good. Although the garden is in Murakami-tei (Akira Murakami’s own house), the garden is open to the public.

続きを読む 見事に咲き誇る。淡路島「八木のしだれ梅」Weeping plum tree at Awaji island

江戸時代に徳島城で愛でられていた「蜂須賀桜(ハチスカザクラ)」徳島・佐那河内村(さなごうちそん)

佐那河内村の府能トンネル東に植わっている蜂須賀桜(ハチスカザクラ)が見頃を迎えています。蜂須賀桜は、江戸時代まで徳島城御殿にあった寒桜の仲間で、開花時期が早いのが特徴です。碑に「蜂須賀桜」という文字は、村で硬筆の「みどりな教室」を主宰している硬筆七段の植松里奈さんによる書です。 続きを読む 江戸時代に徳島城で愛でられていた「蜂須賀桜(ハチスカザクラ)」徳島・佐那河内村(さなごうちそん)

村の和ハーブ Finding Sanagochi Herbs

佐那河内村(さなごうちそん)の野草や和のハーブをつかった食文化の研究や、新たな食べ方の調理実験をしています。今日のメニューは「たで酢」。独特な辛味があり、鮎に添えられます。河原に生えているたで(蓼)には、柳タデ、紅タデ、青タデなど何種類かありそれらを見分けながら採取。日本国内にはおよそ20種類のたでの仲間があり、藍染めの藍もたでの仲間です。
続きを読む 村の和ハーブ Finding Sanagochi Herbs

村に咲く、雪ノ下(ユキノシタ) Yukinoshita

雪が積もっても緑色の葉っぱがその下にあるからついた名前と言われています。葉っぱは民間薬として、火傷や虫刺され、解熱や解毒など広く使われてきました。こんな名前だけど、夏の季語。

佐那河内村、キウイの花 Flowers of kiwi

打ち合わせの合間に車を走らせていたら、キウイの受粉作業に遭遇。キウイのオーナー制度を取り入れている東野さんの果樹園にて、キウイの花を撮影させていただきました。ありがとうございます!
徳島市内の『Bar鴻kohno(コウノ)』さんのカクテルにも使われている人気のキウイ。収穫の時季(11月上旬~中旬)になると多くの人が村外から果樹園にやってきます。

キウイ果樹オーナー権 – ふるさと納税

マロニエの並木が窓辺に見えてた

高松市中央通りの街路樹、「マロニエ(西洋栃の木/セイヨウトチノキ)」のピンク色の花が綺麗に咲いています。加藤登紀子さんが唄う紅の豚のエンディング曲『時には昔の話を』の歌詞にもでてくる木で、パリのシャンゼリゼ通りもマロニエ並木が彩りを添えてくれます。 続きを読む マロニエの並木が窓辺に見えてた

すだちの花がいい香り。村すだち

徳島県佐那河内村(さなごうちそん)に植えられているすだちの花が咲いています。歩いていると風に混ざって、すだちの花の爽やかで甘い香りがしてきます。 続きを読む すだちの花がいい香り。村すだち

山里を彩る5000本のツツジ「神山町上分花の隠里」

徳島県神山町の山奥、山の斜面に5,000本のツツジが植えられおり、ゴールデンウィークには毎年見頃を迎えます。徳島を車でドライブを計画している方はぜひ足を運んでみてください。

The azaleas are in full bloom on every May at Kamiyama town, Tokushima pref., Japan. The garden is gorgeous with the azaleas in bloom. 続きを読む 山里を彩る5000本のツツジ「神山町上分花の隠里」

桜を見にことでんに乗って白山神社へ Cherry trees at Hakusan Shrine, Kagawa pref.

香川県高松市のローカル鉄道「ことでん」長尾線に乗って高松築港駅から30分、白山駅で降りると目の前にある神社の山道が桜で覆われています。

白山神社(しらやまじんじゃ)
場所:香川県木田郡三木町下高岡 [Google Maps]

Shirayama Shrine
Place : Takaoka, Miki town, Kagawa pref., Japan [Google Maps] 続きを読む 桜を見にことでんに乗って白山神社へ Cherry trees at Hakusan Shrine, Kagawa pref.

香川県綾川町の堀池のしだれ桜 Weeping cherry of Horiike pond

香川県綾川町に見事なしだれ桜があり、毎年多くの方が訪れています。春の天気のいい日にご家族と足を運んでみてはいかがでしょうか。

There is a big weeping cherry of Horiike pond at Ayagawa town, Kagawa pref., Japan. 続きを読む 香川県綾川町の堀池のしだれ桜 Weeping cherry of Horiike pond

吉野川沿いの菜の花畑

徳島県民にとっての母なる川、吉野川は季節ごとに様々な表情を楽しめます。
春になると岸辺が菜の花の黄色で覆われていてとても綺麗です。
潜水橋を渡るのがオススメ。 続きを読む 吉野川沿いの菜の花畑

春の色で染まる村。さなごうち

佐那河内村(さなごうちそん)が少しづつ春の色で染まっていきます。ミモザの黄色と菜の花の黄色。3月8日はミモザの日。

ギンヨウアカシア (Acacia baileyana) とはマメ科ネムノキ亜科の常緑高木。別名ハナアカシア。葉は名前の通り銀色を帯びています。「アカシアはちみつ」として販売されている蜂蜜はニセアカシアの蜜。

本来ミモザは、オジギソウを指す言葉で、その学名に由来する植物名ですが、現在の日本語ではほぼアカシア類の花を呼ぶ名としてのみ使われています。オーストラリアが原産国。

高知で出ったハーブのお店「Equivalent」

高知市の山内神社で開催されたおやつ神社にて頂いた
Equivalentさんのハーブの飲み物が美味しく、
お店も美しかったのでメモ。

I met beautiful herb shop “Equivalent” at Kochi pref., Japan.

dsc_0117

dsc_0143

dsc_0146

dsc_0148

dsc_0150

Equivalent
場所:高知県高知市朝倉丁354 [Google Maps]
電話:088-856-5185
駐車:10台(軽自動車)4台(普通車)
JR朝倉駅から新倉トンネル方面に徒歩10分以内。高知大学西のローソンの道路を挟んだ向いの古民家になります。

Equivalent
Address : 354 Asakura, Kochi city, Kochi pref., Japan [Google Maps]
Tel : 088-856-5185
Parking : 10 cars

Equivalent

[ ɪkwív(ə)lənt ]

(大きさ、価値などの点で)同等の、同価値の

Art and Cuisine

絵画、写真、あるいは料理を通して
文化・人と人を繋げる場を共有します。

salon =  cafe – studio – gallery – atelier

明るい部屋は、もうひとつの場所である。

高知県室戸で頂いた古代蓮の「葉」の混ぜご飯

高知県室戸で頂いた古代蓮の「葉」の混ぜご飯がとても美味しかったです。
この古代蓮(大賀ハス)は、1951年に縄文時代の船だまりと思われる落合遺跡の発掘を進めていた際、翌日に調査を終えるという最後の日に地元の女子中学生の手によって蓮の実が発見され、発芽・根分けされ世界中に広がったものです。
このハスの実は、放射性炭素年代測定によって今から2000年前の弥生時代以前のものであると推定され、当時「世界最古の花・生命の復活」とアメリカの雑誌にも掲載されたそう。2000年前の弥生人もこの蓮の葉ごはんを食べていただろうか。

muroto_04


古代蓮の花


古代蓮の葉


はちきん地鶏の原種


梭子魚(かます)


素敵なご家族

佐那河内村のネムノキ Persian silk tree

佐那河内村の道を車で走っていたら川沿いに
ネムノキ(合歓の木)の花が綺麗に咲いているのをみつけたので撮影してきました。

I took photographs of Persian silk tree at Sanagochi village, Tokushima pref., Japan.

ネムノキ – Wikipedia
ネムノキ(合歓木、Albizia julibrissin)はマメ科ネムノキ亜科の落葉高木。葉は2回偶数羽状複葉。花は頭状花序的に枝先に集まって夏に咲く。淡紅色のおしべが長く美しい。香りは桃のように甘い。果実は細長く扁平な豆果。マメ科に属するが、マメ亜科に特徴的な蝶形花とは大きく異なり、花弁が目立たない。
イラン、アフガニスタン、中国南部、朝鮮半島、日本の本州・四国・九州に自生する。陽樹であり、荒れ地に最初に侵入するパイオニア的樹木である。河原や雑木林に生え、高さは10mにもなる[3]。芽吹くのは遅いが、成長は他の木と比較すると迅速である。
ネムノキ属は主として熱帯に150種ほどが分布するが、その中でネムノキは飛び抜けて耐寒性が強く高緯度まで分布する。温帯で広く栽培され、一部で野生化している。
和名のネム、ネブは、夜になると葉が閉じること(就眠運動)に由来する。漢字名の「合歓木」は、中国においてネムノキが夫婦円満の象徴とされていることから付けられたものである。
観賞用の他に、街路樹としても使われることがある。害虫駆除、鎮痛、家畜の飼料などにも利用される。 中国医学ではネムの花を生薬として用いる。性は平、味は甘であり、精神安定や不眠解消の効果があるとされる。樹皮にはタンニンが含有され、打撲傷に効能がある。

Albizia julibrissin – Wikipedia
Albizia julibrissin (Persian silk tree, pink silk tree) is a species of tree in the family Fabaceae, native to southwestern and eastern Asia.

The genus is named after the Italian nobleman Filippo degli Albizzi, who introduced it to Europe in the mid-18th century, and it is sometimes incorrectly spelled Albizzia. The specific epithet julibrissin is a corruption of the Persian word gul-i abrisham (گل ابریشم) which means “silk flower” (from gul گل “flower” + abrisham ابریشم “silk”).

【樹齢300年・国指定天然記念物・西日本最大の群落】船窪のオンツツジ

吉野川から南に車を走らせ、阿波富士とも言われる高越山や奥野々山の峰を進むと「船窪(ふなくぼ)」と呼ばれる窪地にオンツツジなど約1200株が群生しています。1つの株から20本以上も幹が延びる巨大なものも多く、西日本でこの規模に匹敵する群落は存在しません。樹齢は300年以上のものがあり、1985年(昭和60年)に国の天然記念物に指定されました。

About 1,200 Ontsutsuji (a kind of azalea / Rhododendron weyrichii) trees communities that grow in a particular area called “Funakubo” of Tokushima pref., Japan. This is only one communities in Western Japan. There are more than 300 years old, and it was designated as a national natural monument in 1985. 続きを読む 【樹齢300年・国指定天然記念物・西日本最大の群落】船窪のオンツツジ

佐那河内村、立夏の花 Rare flowers in Sanagochi village

役場の安冨さんのご案内で、神山の西村夫妻と一緒に
佐那河内村の植物を案内して頂きました。
忘れないようにいくつかメモしておきます。

I have taken photographs of season at Sanagochi village. I could meet rare species at the forest. 続きを読む 佐那河内村、立夏の花 Rare flowers in Sanagochi village

季節が届く「hanasaka時計」はじまりました

もう10年以上も前に、文化人類学者の竹村真一さんの元で、
「触れる地球」「どこでも博物館」「100万人のキャンドルナイト」などの
プロジェクトを一緒にし、東北食べる通信のデザイナーでもある友人の
玉ちゃんことデザイナーの玉利康延さんが
渾身のiPhoneアプリを開発しました。その名も「hanasaka時計」

日本各地の季節の写真が届きます。
「今日のご飯何食べようかな」とか、「休日に花でも見に行こうかな」
っていうときに使ってみてください。
私は、コンテンツチームとして参加していて、
四国や瀬戸内の写真をお届けします。

hanasaka時計 on the App Store

hanasaka

IMG_3426
紫雲出山からの桜と瀬戸内海の島々の眺め。

IMG_3427

IMG_3428

itadori
イタドリ

itadori_1

iwazakura
佐那河内村の岩桜(いわざくら)。

iwazakura_1

hanasaka時計

今の季節の旬があなたの手に届く

hanasaka時計は、日本のどこかから「いま」「この季節」の写真が届くiPhone用のアプリです。すべての季節の写真には「旬」があり、旬を過ぎると自動的に消滅して、また新しい季節の写真がやってきます。アプリを起動している間は、iPhoneの液晶が自動的にオフにはならないので、時計として表示し続けておくことができます。起動中は、1分おきに自動的に旬の写真が入れ替わります。

タイムマシンで季節を遡る

hanasaka時計の、文字のないところをタップすると、一年を表したサークルと地球アイコンが現れます。地球アイコンを右回しにまわすことで、180日前までの旬の写真に遡ることができます。季節の連続性を感じてみてください。

毎朝10時に新着の旬をお知らせ

毎朝10時になると、その日から旬になった季節をiPhoneの通知機能によってお知らせします。1日〜2日置きには、新しい旬の写真が届くようになっています。

今夜のレシピを考える

「食べもの」に分類される旬の写真には、画面右下のボタンの先の情報ページに、クックパッドへのリンクがあります。旬は、今夜のおかずを考える上でのひとつの材料になります。

スモモのお花見 plum blossoms

香川県さぬき市造田にある飯田農園さんのスモモ畑にやってきました。
スモモの果樹園は満開。とても綺麗な花がいい香りを放っています。
バラ科には、サクラ、ウメ、モモなど日本で古くから親しまれている花木類、
また、イチゴ、リンゴ、ナシ、ビワ、カリンなど果実、アーモンドなどがあり、花はどれも美しいです。
飯田農園では、13種類の桃と、12種類のスモモを育てています。 続きを読む スモモのお花見 plum blossoms

棚田に菜の花の黄色い絨毯。徳島県神山江田地区 The beautiful field mustard at Kamiyama

徳島県神山町江田(えた)地区の棚田に植えられた菜の花が見頃です。
四国に移住してきたばかりの頃、徳島県神山町江田地区の民家に泊めていただき、朝起きて部屋の窓からこの息をのむほどの絶景を見たのが心に残っています。神山はこの数年でサテライトオフィスなど当時とは全く違う場所に変わりましたが、地域の人たちが残し続けているこの景色はあの頃と変わっていませんでした。
2010年に四国に移住してから毎年、この景色を見に来ています。変わっていくものと、変わらないものとその両方を見つめる眼差しが大切だと感じています。

You can see the canola flowers at Eda area of Kamiyama town. Situated in a mountain valley in Kamiyama town, Tokushima pref., Eda is the location of a group of houses. 続きを読む 棚田に菜の花の黄色い絨毯。徳島県神山江田地区 The beautiful field mustard at Kamiyama

白木蓮(ハクモクレン)が咲きそうです

もうすぐ春ですね。白木蓮(ハクモクレン)が咲きそうです。辛夷(コブシ)と似ていますが、1)花の大きさ 2)花の向き 3)葉っぱのつき方 で見分けることができます。時期的には白木蓮のほうが一週間ほど先に開花します。千昌夫さんの「北国の春」にでてくるように辛夷は北国の樹木。本来は四国には自生しないのですが、1948年に徳島県相生町で「コブシモドキ」という近縁種が発見され、環境省のレッドデータブックに記載されています。

Spring is just around the corner. I found a Magnolia tree at Takamatsu city. The blossoms will soon be out in this weather.

DSC_3702

コブシモドキ Magnolia pseudokobus
PDF 【植物Ⅰ(維管束植物)】環境省レッドリスト2015
コブシモドキ Magnolia pseudokobus

参考:
環境省_環境省レッドリスト2015の公表について
コブシモドキ – Wikipedia

栗林公園の梅が見頃です。江戸時代から親しまれてきた梅園 – Ritsurin Garden Japanese Apricot Trees


栗林公園は早朝、日の出の時間(3月は6時30分から)から開園しているので、早起きして出勤前に栗林公園の梅林の写真を撮影してきました。

I went to see ume (Japanese Apricot) blossoms at Ritsurin garden, Takamatsu city, Kagawa pref., Japan. There are about 170 Japanese apricot trees within the gardens; about 80 trees are planted in the north grove and about 80 trees in the south grove. The south grove was called “hyakkaen (garden of a hundred kinds of flowers)” during the Edo period, and the Japanese apricot trees were planted there since then. The north grove has been planted since the Meiji period and it contains a sample tree that is being observed by the local Takamatsu meteorological observatory.
Because most of the current trees have been planted since 1945, many trees estimated to be 50 – 60 years old can be observed here. The Japanese apricot blossom season is from the end of January to the middle of March, which means they can be enjoyed for a long time.
続きを読む 栗林公園の梅が見頃です。江戸時代から親しまれてきた梅園 – Ritsurin Garden Japanese Apricot Trees

休島日の豊島を歩く – Walking Teshima island

ベルリンから香川に帰郷したアーティストユニット「ウサギニンゲン(usaginingen​)」さんとあえて美術館などがおやすみの休島日(毎週火曜日)に瀬戸内海の豊島(てしま)へ。こえび隊​や豊島で暮らす皆さんのご行為で、豊島の産廃処理場の見学会、島で暮らす皆さんの集まりにお邪魔させていただきました。とくに印象的だったのは、島のお母さんが定期的に開催しているという食事会。この日は、5〜6人で食卓を囲んでたこ焼きパーティでした。「黒豆ごはん」や「ごう汁」など、島の郷土料理を一緒につくる日もあるそうです。「島のことをいろいろしてくれている皆さんへの私からのささやかなお礼なの」とお母さん。とても温かい気持ちになりました。

I walked Teshima island with artist unit “usaginingen” who had came back from Berlin to Kagawa pref., Japan. Because they want to live in Teshima island. We went to home party which often took place in the local house of Teshima island for immigrants by local woman. Sometimes, she makes for local dishes like “Kuromame gohan (black soybean rice)” and “Gou-jiru (soybean and white miso soup)” with them. I was treated warmly by them. 続きを読む 休島日の豊島を歩く – Walking Teshima island

高知県の建物のない美術館「砂浜美術館」 – Sunahama (Sandy beach) museum, Kochi pref.

砂浜美術館は、
「私たちの町には美術館がありません。美しい砂浜が美術館です。」
をコンセプトに、高知県幡多郡黒潮町4キロメートルの砂浜を舞台にした建物のない美術館です。

The concept od Sunahama (Sandy beach) museum is “we don’t have museum, but beautiful beach is museum.”.
4km long beach at Kuroshio town, Kochi pref. became the museum without architecture.
For the 25th anniversary of the opening of the museum, some goods which were collaborated with Kaiyodo were released. 続きを読む 高知県の建物のない美術館「砂浜美術館」 – Sunahama (Sandy beach) museum, Kochi pref.

高知・まるふく農園さんの「お花畑クッキー」 field of flowers on the cookies of Marufuku farm

高知のまるふく農園さんのお花畑クッキー。
農薬や肥料を使わずに育てた季節のハーブの香りが口のなかに広がります。
クッキーの上に描かれたお花畑から、
農園のランドスケープが目に浮かびます。

I found field of flowers on the cookies of Marufuku farm at Kochi pref., Japan. The cookies have a pleasant scent of herbs. I could see the scene of Marufuku farm’s landscape. 続きを読む 高知・まるふく農園さんの「お花畑クッキー」 field of flowers on the cookies of Marufuku farm

【10月中旬〜11月上旬が見頃】 淡路島の「あわじ花さじき」でコスモスが見頃です! The field of cosmos flowers at Awaji island

この季節、淡路島の「あわじ花さじき」では、ピンクや黄色のコスモスが100万本も咲いています。淡路島は、島とはいっても車で橋を渡って兵庫県や徳島県から行くことができる島。ぜひ、天気のいい日にドライブしてみてはいかがでしょうか。

The “Awaji Hana Sajiki” is the field of flowers at Awaji island, Hyogo pref., Japan. In this season, you can see one million pink and yellow cosmos there. Although Awaji island is the island of Seto Inland Sea, thre are bridges to cross from Hyogo and Tokushima pref., Japan. Thus, you can go there by a car. 続きを読む 【10月中旬〜11月上旬が見頃】 淡路島の「あわじ花さじき」でコスモスが見頃です! The field of cosmos flowers at Awaji island

浦島伝説が残る荘内半島の花畑、フラワーパーク浦島 – Flower park Urashima

マーガレットの生産量が日本一という香川県三豊市。
その三豊市の荘内半島に休耕田を活用した小さな花畑があり、
地元のお年寄りや子どもたちが植えたマーガレット畑が見頃を迎えています。
ウグイスの声が響き、瀬戸内海の島々が見渡せるとても気持ちのいい場所です。

Mitoyo city is Japan’s largest producer of marguerite.
At Shonai peninsula of Mitoyo city, there is field of flowers which was idle farmland.
Local school children and old people planted the flowers there.
Here you can also view islands of Seto Inland Sea and hear carol of bush warbler, so this would be an excellent time to visit this inn. 続きを読む 浦島伝説が残る荘内半島の花畑、フラワーパーク浦島 – Flower park Urashima