愛媛県今治市大西町九王(くおう)に伝わる「九王龍神社の船上継獅子」は、海とともに生きてきた地域の信仰と共同体文化を象徴する、全国的にも珍しい祭礼芸能です。龍神社から富山八幡神社へ神輿を渡御する海上神事のなかで、波間に浮かぶ船上を舞台に勇壮な継獅子が披露されます。愛媛県指定無形民俗文化財にも指定されています。
The ‘Boat-Based Tsugishi Lion Dance’ of Kuō Ryūjinja Shrine, handed down in Kuō, Ōnishi-chō, Imabari City, Ehime Prefecture, is a ritual performance that is rare even on a national scale, symbolising the local faith and community culture of a region that has lived in harmony with the sea. During the maritime ritual in which the portable shrine is carried from Ryūjinja Shrine to Toyama Hachiman Shrine, a magnificent Tsugishi lion dance is performed on a boat bobbing amidst the waves. It has also been designated as an Intangible Folk Cultural Property of Ehime Prefecture.
九王(くおう)龍(りゅう)神社
場所:愛媛県今治市大西町九王甲853 [Google Map]
祭神:龍神
連絡:今治市大西支所(0898-53-3500)
大祭:春の大祭(大西地域) 5月 獅子舞の奉納「継ぎ獅子の立ち芸」
Kuō Ryū Shrine
Location: 853 Kuō-kō, Ōnishi-chō, Imabari City, Ehime Prefecture [Google Map]
Enshrined Deity: Dragon God
Contact: Imabari City Onishi Branch Office (0898-53-3500)
Major Festival: Spring Grand Festival (Onishi Area) May – Dedication of the Lion Dance ‘Tsugishi no Tachigei’
2026/05/17撮影
九王(くおう)は高縄半島西岸の静かな入り江に位置し、古くから漁業と海上交通の要地でした。龍神社は、神武天皇東征の際に海難を逃れたことを起源とする伝承を持ち、江戸時代には松山藩の雨乞い祈祷所としても信仰を集めました。現在も、海を守る龍神信仰と地域の祭礼文化が色濃く残されています。
Kuō is situated in a quiet cove on the western coast of the Takanawa Peninsula and has long been a key hub for fishing and maritime transport. Ryūjin Shrine is said to have originated from a legend concerning Emperor Jimmu’s escape from a shipwreck during his eastern campaign, and during the Edo period, it attracted worshippers as a site for rain-praying rituals for the Matsuyama Domain. Even today, the belief in the Dragon God who protects the sea and the region’s festival culture remain deeply ingrained.
小さな祠。恵比寿様
海上にある鳥居
九王(くおう)龍神社
九王獅子連中
龍神社
神輿
対岸には多くの観客が集まっています。
祭り最大の見どころが、神輿舟を先導する「獅子舟」の上で演じられる船上継獅子です。二艘または三艘の船をつなぎ合わせた特設の舞台で、大人たちが土台となり、その肩の上にさらに人が立ち重なる「二継ぎ」「三継ぎ」「四継ぎ」などの立ち芸が披露されます。最上段では獅子子が獅子頭をかぶり、海風の中で勇壮に舞います。不安定な船上で行われるため、高度な技術と息の合った連携が必要とされ、観客を圧倒する迫力があります。
The festival’s main highlight is the ‘Shipboard Tsuigi-shishi’ performance, staged on the ‘Lion Boat’ that leads the mikoshi boat. On a specially constructed stage formed by linking two or three boats together, adults form a base, and people stand on top of their shoulders in a stacking formation known as ‘nitsugi’, ‘sangtsugi’ or ‘yotsugtsugi’. At the very top, a lion dancer wears a lion’s head and dances majestically in the sea breeze. As this takes place on the unstable deck of a boat, it requires advanced skill and perfectly synchronised teamwork, creating a spectacle that overwhelms the audience.
演目は単なる曲芸ではなく、神輿の露払いとして悪魔払いを行う神事的意味を持っています。天狗面をつけた「ダイバ」、餅つきの所作を行う「もちつき」、お多福や狐が登場する芸など、多彩な演技が連続し、祭礼全体を盛り上げます。船上で餅をまく「縁起餅」も名物で、海辺には多くの見物客が集まります。
The performances are not merely acrobatics; they hold a sacred significance as a ritual to ward off evil spirits, serving as a precursor to the mikoshi procession. A succession of diverse acts—including the ‘Daiba’ wearing a tengu mask, the ‘Mochitsuki’ mimicking the motions of rice cake pounding, and performances featuring Otafuku and foxes—liven up the entire festival. The ‘Enki Mochi’—rice cakes thrown from the boats—is also a famous attraction, drawing large crowds of spectators to the seashore.
餅投げ
この継獅子を支えるのが「九王獅子連中」です。かつては地域の若者組として組織され、世代を超えて技術と役割が受け継がれてきました。少子化や担い手不足により継承は容易ではありませんが、「獅子を絶やしたくない」という地域の強い思いによって今日まで守られています。
The ‘Kuo Lion Troupe’ is responsible for supporting this Tsugishi lion. Originally organised as a group of local youths, their skills and roles have been passed down across generations. Although preserving the tradition is no easy task due to the declining birth rate and a shortage of participants, it has been maintained to this day thanks to the community’s strong determination not to let the lion dance die out.
海上を進む神輿、潮風にはためく幟、船上で高く積み上がる継獅子。その光景には、海とともに生きてきた九王の歴史、祈り、そして地域の結束が今も力強く息づいています。
The mikoshi advancing across the sea, the banners fluttering in the sea breeze, and the Tsugishi stacked high on the boat. In this scene, the history of Kuō—a community that has lived alongside the sea—its prayers, and the solidarity of the region still breathe powerfully to this day.
九王(くおう)は越智郡大西町の北部の地で、斎灘(いつきなだ)に面し、九王・鴨池(かもいけ)の両海岸などの長い海岸線を持つ。このうち、九王海岸は高縄(たかなわ)半島の西岸に位置し、大きく西方に突出する宮崎半島と鳶鴉(とびからす)山との間にある波静かな深い入り江である。その北部と南部は急傾斜の岩石海岸であるが、中央部は約1kmにわたる砂浜で、付近には集落が密集している。その西端の龍神ヶ鼻(りゅうじんがはな)に龍(りゅう)神社(写真2-1-18参照)があり、また集落の東方にある丘陵上には富山(とみやま)八幡神社がある。龍神社は江戸時代には、松山藩の雨乞いの祈禱所として、近郷住民の信仰を集めてきたといわれ、また富山八幡神社は九王地区の氏神である。この両神社の祭礼の練りにおいて、船上の継獅子(つぎじし)が演じられる。継獅子とは獅子舞のうち、とくに今治市、越智郡などで広く発達し演じられる曲芸的な立ち芸のことである。
要約
九王地区では、龍神社と富山八幡神社の祭礼で、神輿を船で海上渡御させ、その先導をする「獅子舟」の上で継獅子が演じられる。継獅子は、肩の上に次々と人が乗り重なる曲芸的な獅子舞で、今治地方独特の伝統芸能である。祭りでは、神輿舟と獅子舟が海上を進み、沖合で停泊した船上で二継ぎ・三継ぎ・四継ぎなどの大技が披露される。その後、一行は上陸し、地蔵堂や富山八幡神社へ向かいながら、道中でも獅子舞を続ける。演目は非常に多彩で、天狗による悪魔払い、餅つき、三番叟、狐やお多福の芸、火吹き男との掛け合いなどが含まれる。特に四継ぎ・五継ぎは高度な技で、怪我の危険も伴う命懸けの演技だった。継獅子を支えるのは「獅子連」という若者組織で、かつては15歳頃に加入し、結婚や25歳前後で引退する仕組みだった。しかし高度成長期以降、若者不足で存続危機に陥り、引退者や地域住民が支える形へ変化した。それでも地域の人々は、「獅子を絶やしたくない」という思いで伝統を守り続け、新興住宅地にも出向いて演じるなど、時代に合わせながら継承している。この記録は、九王の継獅子が単なる芸能ではなく、海・信仰・共同体・若者文化が一体となった、瀬戸内沿岸独特の民俗文化であることを伝えている。
大西の九王(くおう)にある「龍神社・九王(りゅうじんじゃ)」は、神武天皇(じんぶむてんのう)が大和を目指して進軍した「神武東征(じんむとうせい)」の神話を起源とする、非常に由緒ある神社です。
龍神社・九王の創建
神武東征の途上、神武天皇の船団は何度も自然の脅威にさらされました。古代の船旅は今のように安全なものではなく、突発的な嵐や強風、荒れ狂う波により常に命の危険と隣り合わせでした。船団は幾度となく遭難しかけ、そのたびに神武天皇は神々へ祈りを捧げ、航海の無事を願ったと伝えられます。その伝承が、ここ今治市大西町九王の地にも伝わっています。あるとき神武天皇がこの海域を進んでいた際、突如として空がかき曇り、激しい嵐が船団を襲いました。荒れ狂う風と波に翻弄され、船を進めることもままならず、一刻も早く陸に辿り着かねばならない状況に追い込まれたのです。この危機的な場面で、神武天皇は海を司る「龍神」に深く祈りを捧げました。その祈りが通じたのか、やがて嵐は急に静まり、波も穏やかになり、船団は無事に近くの浜へと船をつけることができました。この出来事に感謝した神武天皇は、龍神を祀りました。これが、龍神社・九王の始まりとされています。
![【香川】春日川の川市 – [Kagawa] River market of Kasuga river](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/wordpress-popular-posts/49605-featured-120x120.jpeg)



![【香川】丹下健三設計「船の体育館」取り壊しが決まっている香川の文化遺産をホテルに - [Kagawa] Kenzo Tange's ‘Boat Gymnasium.’ A cultural heritage site in Kagawa that is scheduled for demolition will be converted into a hotel.](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/wordpress-popular-posts/53147-featured-120x120.jpg)
![【香川】国の重要文化財『小比賀家住宅』 - [Kagawa] National Important Cultural Property "Obika Family House"](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/wordpress-popular-posts/47277-featured-120x120.jpg)

![【徳島】鬼滅のufotableが歴史的建造物「旧みずほ銀行徳島支店」を取得 - [Tokushima] ufotable, the studio behind *Demon Slayer*, has acquired the historic building ‘Former Mizuho Bank Tokushima Branch’](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/wordpress-popular-posts/54036-featured-120x120.jpg)
![【広島】嚴島神社 - [Hiroshima] Itsukushima shrine](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/wordpress-popular-posts/34034-featured-120x120.jpg)




![【香川】樹齢800年の孔雀藤。香川県高松市の岩田神社 – [Kagawa] Peacock Wistaria at Iwata shrine](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/wordpress-popular-posts/40236-featured-120x120.jpg)

![【香川】山頂からの瀬戸内と讃岐平野を見渡す絶景!上佐山(うわさやま) - [Kagawa] Mt. Uwasa yama, Spectacular views over the Seto Inland Sea and the Sanuki Plain from the summit.](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/wordpress-popular-posts/51667-featured-120x120.jpeg)












![【愛媛】宮島さん。桜井・厳島神社の藁船流し – [Ehime] Miyajima-san. Straw boat floating in Sakurai, Imabari city](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2025/07/miyajimasan_sakurai-itsukushima-shrine-1-150x150.jpg)
![【愛媛 10/20】お供馬の走り込み「菊間祭り」 – [Ehime 20 Oct.] Kikuma Otomouma festival](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2018/08/otomouma-150x150.jpg)

![【愛媛 国の登録有形文化財】今治ラヂウム温泉 – [Ehime / National tangible cultural property] Imabari Radium Hot Spring](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2022/12/imabari-radium-hot-spring-1-150x150.jpeg)




![【香川】出川の充電旅は、庵治の竹居岬から! – [Kagawa] Mr Degawa’s recharging trip begins at Takei Cape in Aji!](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2020/07/Cape-Takei-kannon-800x534.jpg)

![【小豆島 7/5】虫送り、江戸時代から島に伝わる行事 – [Shodoshima island 5 July] The torch procession at island](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2023/06/mushiokuri-shodoshima-island-800x450.jpeg)
![【創業幕末!】うどん県最古『ヨコクラうどん』 – [Since Edo period] The oldest udon shop in Kagawa Pref. “Yokokura Udon”](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2021/12/yokokura-udon_takamatsu-kagawa_index-800x533.jpg)



![【高知 7/19-20】浮世絵師 絵金の芝居屏風の祭り『土佐赤岡絵金祭り』 – [Kochi 19-20 July] The Ukiyoe Ekin festival, Akaoka, Kochi](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2015/07/ekin-800x536.jpg)



![【香川】マンゴー農園のフルーツカフェ「アンファーム」 – [Kagawa] Fruit Farmers’ Cafe “ANN FARM”](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2022/07/ann-farm_mitoyo-cafe-800x534.jpeg)




![【香川 8/13-15】万灯みたままつり 讃岐宮 護国神社 – [Kagawa 13-15 Aug.] Manto-Mitama Festival, Sanukigu Gokoku Shrine](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2023/08/panorama_gokoku-shrine_mitama-fes_zentsuji-800x533.jpeg)










![【香川】丹下健三設計の旧香川県立体育館 – [Kagawa] Former Kagawa Prefectural Gymnasium](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2021/07/Kagawa-Prefectural-Gymnasium-800x533.jpg)


![【愛媛】川沿いの静かな古民家で頂くそば『蕎亭 はる』 – [Ehime] Soba at Japanese old house “Kyotei Haru”](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2020/12/soba-haru_ehime-saijo-800x533.jpg)
![【徳島】鬼滅のufotableが歴史的建造物「旧みずほ銀行徳島支店」を取得 – [Tokushima] ufotable, the studio behind *Demon Slayer*, has acquired the historic building ‘Former Mizuho Bank Tokushima Branch’](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2026/05/ufotable_tokushima-1-800x533.jpg)
![【長期休業】贈り物に本を。海辺の倉庫街にある写真集専門の本屋「BOOK MARÜTE」 – [Long-term closure] Bookstore for photographers](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2014/02/marute-800x536.jpg)







![【香川 讃岐十景】奇岩と清流『三霞洞渓谷』 – [Kagawa] Mikado Valley](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2021/11/Mikado-Valley_kagawa-800x533.jpg)



![【香川】仏生山 来迎院 法然寺(ほうねんじ) – [Kagawa] Houenji Temple, Raigoin, Busshozan](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2025/12/busshozan-hounenji-temple-800x533.jpg)


![【香川】古民家博物館「四国村ミウゼアム」 – [Kagawa] Old houses Museum “Shikokumura Museum”](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2022/04/SHIKOKUMURA-MUSEUM-1-800x533.jpg)


![【香川 7/20】伊吹いりこの伊吹島。大漁旗で彩られた船の『明神祭(みなとまつり)』 – [Kagawa ] Myojin Festibal of Ibukijima island, Seto Inland Sea](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2016/07/ibuki-island-800x536.jpg)











![【岡山】桃太郎伝説の鬼神・温羅の居城『鬼ノ城』 – [Oayama] “Kinojo Castle”, the residence of Ura, the demon god of the Momotaro legend.](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2023/06/Kinojo-Castle_Oayama-800x533.jpeg)




![【小豆島】分かち合うコミュニティの形。小豆島のわりご弁当 – [Shodoshima island 13th Oct.] “Warigo lunch box” for Fermers’ Kabuki of Shodoshima island](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2017/11/shodoshima-nousonkabuki-05-800x534.jpg)
![【愛媛 1/12(月)】新居大島 とうどおくり – [Ehime 1/12(Mon.)] Toudo festival at Ni-Oshima island](https://yousakana.jp/wp-content/uploads/2020/01/toudo_nioshima-island.jpg)
コメントを残す